igornasa_dw: (Default)
[personal profile] igornasa_dw
YD_logo

Янки Дудль к нам верхом
Приезжал на пони
Шляпу круглую с пером
Звал он макарони
(перевод С.Маршака)


Континентальные солдаты выглядели смешно в глазах англичан.

YD_private

У них не было военной выправки, их ряды были неровными, они спорили со своими офицерами. Иногда они были так неуклюжи, что заставляли нервничать английских вояк - и не без причины.В 1758 г. (во времена Войны с французами и индейцами) солдатам подразделения из Массачусетса было приказано разрядить мушкеты, сделав выстрелы в воздух. Как сообщал в письме один из них, "в последовавшей пальбе кто-то из наших людей попал в голову английского офицера и убил его". Неудивительно, что англичане часто считали, что безопаснее столкнуться с французами, чем принять помошь от своих американских друзей.

Все это легко объясняет мотивы английского армейского хирурга Ричарда Шакберга, написавшего в 1755 г. издевательские стишки "Yankee Doodle" на мотив старинной английской мелодии. Когда 19 апреля 1775 г. лорд Перси шел маршем из Бостона, чтобы выручить своих солдат, разворошивших осинное гнездо под Конкордом, его музыканты играли именно эту мелодию, насмехаясь над американскими вояками. Но назад они возврашались под другой аккомпанимент, обстреливаемые со всех сторон патриотами. И песня стала иметь иное значение, когда американцы победно входили в Бостон и когда одна британская армия сдалась под Саратогой, а другая - в Йорктауне.

Сельская деревенщина взяла верх над профессионалами и сопровождала свою победу песней, которая высмеивала их самих. "Yankee Doodle" определила манеру, с которой американские военные стали относиться к своему непрофессиональному статусу - они гордились им.

Песня, как и положено народному творению, существует во множестве вариантов. Сейчас обычно исполняется в патриотическом ключе, с мягкой иронией



Yankee Doodle went to town,
A-riding on a pony,
He stuck a feather in his hat
And called it macaroni.

CHORUS
Yankee Doodle, keep it up,
Yankee Doodle dandy,
Mind the music and the step,
And with the girls be handy.

Father and I went down to camp
Along with Captain Gooding
And there we saw the men and boys
As thick as hasty pudding.

(CHORUS)

And there was Gen’ral Washington,
Upon a slapping stallion,
A-giving orders to his men-
I guess there was a million.

(CHORUS)

A long war then was fought and won:
The British were defeated,
And Yankee Doodle was the march
To which their troops retreated.

(CHORUS)
Янки Дудль поехал в городок
Верхом на пони.
Он воткнул перо в шляпу
И думает, что одет (в стиле) макарони

ПРИПЕВ
Янки Дудль, продолжай,
Янки Дудль-денди!
Следи за музыкой и ногами
И будь умелым (в танце) с девушками.

Отец и я приехали в лагерь
Вместе с капитаном Гудвином
И там увидели солдат и ребят
Толстых, как "быстрый пуддинг"

(ПРИПЕВ)

И еще был генерал Вашингтон
Верхом на статном коне
Отдающий приказы своему войску
А было их там, показалось мне, миллион

(ПРИПЕВ)

И долгая война велась и была выиграна -
Британцы потерпели поражение
И марш Янки Дудль звучал
Когда они отступали

(ПРИПЕВ)

И игрался марш примерно так - на барабанах и дудках:
From:
Anonymous( )Anonymous This account has disabled anonymous posting.
OpenID( )OpenID You can comment on this post while signed in with an account from many other sites, once you have confirmed your email address. Sign in using OpenID.
User
Account name:
Password:
If you don't have an account you can create one now.
Subject:
HTML doesn't work in the subject.

Message:

 
Notice: This account is set to log the IP addresses of everyone who comments.
Links will be displayed as unclickable URLs to help prevent spam.

Profile

igornasa_dw: (Default)
igornasa_dw

May 2013

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19 202122232425
262728293031 

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Oct. 20th, 2017 08:43 am
Powered by Dreamwidth Studios